Keine exakte Übersetzung gefunden für وقع التنمية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وقع التنمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con respecto a la relación coste-beneficio del proceso de simplificación y armonización, la experiencia había demostrado que compartiendo locales, servicios y oficinas se había conseguido reducir los gastos de las transacciones y lograr un mayor impacto en el desarrollo.
    أما في ما يتعلق بالوفورات الناجمة عن عمليتي التبسيط والمواءمة، فقد ثبت من التجربة أن تشارك المباني والخدمات والمكاتب أدى إلى انخفاض تكاليف المعاملات وتعاظم وقع التنمية.
  • En 2000 el Banco de Desarrollo Agrícola y Rural emitió, con la Unión de Mujeres Vietnamitas, la Resolución Conjunta sobre el otorgamiento de préstamos a mujeres.
    وفي عام 2000 وقع مصرف الزراعة والتنمية الريفية مع الاتحاد النسائي الفييتنامي قرارا مشتركا بشأن منح قروض للنساء.
  • Tras el pago de los atrasos en el servicio de la deuda al Banco Africano de Desarrollo y la decisión de éste de reanudar las operaciones en Burundi en octubre de 2004, el Fondo Africano de Desarrollo y el Gobierno de Burundi han firmado cuatro préstamos y acuerdos de subvención por un valor total de 36 millones de dólares.
    وعلى إثر دفع متأخرات الديون المستحقة لمصرف التنمية الأفريقي وقرار المصرف باستئناف عملياته في بوروندي في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقع صندوق التنمية الأفريقي وحكومة بوروندي على أربعة اتفاقات قروض ومنح يبلغ مجموعها 36 مليون دولار.
  • Es posible que sea necesario introducir otras mejoras a fin de mantener a la UNCTAD actualizada sobre los nuevos temas que van surgiendo en el terreno del comercio y el desarrollo y hacer que las repercusiones de su trabajo en el desarrollo sean positivas.
    وربما تكمن الحاجة إلى إدخال تحسينات إضافية حتى يظل الأونكتاد ملما بالمواضيع الجديدة الناشئة في مجالي التجارة والتنمية وفعالاً من وجهة نظر وقع عمله على التنمية.
  • Para atender a mujeres rurales en situación de conflicto armado se han desarrollado las siguientes estrategias: Difusión del DIH a mujeres rurales y autoridades locales como mecanismo de protección de la población civil en conflictos armados. Se capacitaron 250 promotoras y 250 promotores de DIH, a través de un convenio suscrito entre el MADR y la Cruz Roja.
    - النشر عن كرامة الإنسان بين النساء الريفيات والسلطات المحلية باعتبار ذلك أداة لحماية السكان المدنيين في المنازعات المسلحة, وقد دُرب 250 مروجة و250 مروج فيما يتعلق بكرامة الإنسان، عن طريق اتفاق وُقع بين وزارة التنمية الريفية والصليب الأحمر,
  • Un porcentaje relativamente bajo de informantes, pero que incluye a los países más afectados (24% en el tercer ciclo de presentación de informes (2002-2004), frente al 19% en el segundo ciclo) informó de que disponían de mecanismos de vigilancia y evaluación para medir el impacto de los programas de desarrollo alternativo y erradicación de cultivos, y un porcentaje relativamente superior (32% en el tercer ciclo de presentación de informes, frente al 26% en el segundo) evaluaba periódicamente el impacto de las medidas de aplicación coercitiva de la ley y desarrollo alternativo.
    وثمة نسبة منخفضة من الدول المجيبة، التي تضمّنت البلدان المتأثّرة بصورة رئيسية بهذه الزراعة باستثناء بلد واحد (24 في المائة في فترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقارنة بنسبة 19 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية)، أفادت بأن لديها آليات للرصد والتقييم من أجل قياس وقع برامج التنمية البديلة، وجهود الابادة، بينما قامت نسبة أكبر بقليل (32 في المائة في فترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بنسبة 26 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية) باجراء تقييم منتظم لوقع تدابير انفاذ القوانين والتنمية البديلة.